Stephen King - Fairy Tale

¡Fragmento de Fairy Tale, la nueva novela de Stephen King, en español!

Lanzamientos Libros

La revista Entertainment Weekly publicó un fragmento de Fairy Tale, la próxima novela de Stephen King, en exclusiva.

Acá les dejamos una traducción, para que puedan disfrutarla y preparar motores para su lanzamiento en inglés en septiembre (que ya podés encargar acá), y en español… ¡todavía no sabemos cuándo!


Ciento ochenta y cinco escalones de piedra de distintas alturas, dijo el señor Bowditch, y los conté mientras bajaba. Me moví muy lentamente, con la espalda plantada contra la pared de piedra curva, de cara al desnivel. Las piedras eran ásperas y húmedas. Mantuve la linterna apuntando a mis pies. Desniveles. No quería tropezar. Un tropiezo podría ser mi fin.

En el número noventa, no tan a mitad de camino, escuché un susurro debajo de mí. Consideré acercar mi luz hacia el sonido y casi decidí no hacerlo. Si asustara a una colonia de murciélagos gigantes y volaran a mi alrededor, probablemente me caería.

Era una buena lógica, pero el miedo era más fuerte. Me asomé un poco de la pared, enfoqué mi luz a lo largo de la curva descendente de los escalones y vi algo negro agazapado dos docenas de escalones más abajo. Cuando mi luz le dio, tuve el tiempo suficiente para ver que era una de las cucarachas gigantes antes de que huyera, escabulléndose en la oscuridad.

Tomé algunas respiraciones profundas, me dije que estaba bien, no lo creí y continué. Tardé nueve o diez minutos en llegar al fondo, porque me movía muy despacio. Parecía incluso más largo. De vez en cuando miraba hacia arriba, y no era particularmente reconfortante ver que el círculo iluminado por las luces a batería se hacía cada vez más pequeño. Yo estaba en lo profundo de la tierra y yendo cada vez más profundo.

Llegué al fondo en el escalón ciento ochenta y cinco. El suelo era de tierra apisonada, tal como había dicho el señor Bowditch, y había unos cuantos bloques que se habían caído de la pared, probablemente desde la parte superior, donde la escarcha y el deshielo los habrían aflojado primero y luego los habrían aplastado. El señor Bowditch había agarrado una grieta en uno de los espacios de donde había caído un bloque, y le había salvado la vida. La pila de bloques caídos estaba salpicada de una materia negra que supuse que era mierda de cucaracha.

El pasillo estaba allí. Pasé por encima de los bloques y entré en él. El señor Bowditch tenía razón: era tan alto que ni siquiera pensé en agachar la cabeza. Ahora podía escuchar más crujidos más adelante y supuse que eran los murciélagos posados sobre los que el señor Bowditch me había advertido. No me gusta la idea de los murciélagos (portan gérmenes, a veces rabia), pero no me dan el terror que le dieron al señor Bowditch. Yendo hacia el sonido de ellos, tenía más curiosidad que otra cosa. Esos escalones cortos y curvos (de diferentes alturas) que rodeaban la caída me habían inquietado, pero ahora estaba en tierra firme y eso era una gran mejora. Por supuesto, había miles de toneladas de roca y tierra sobre mí, pero este corredor había estado aquí abajo durante mucho tiempo, y no pensé que elegiría este momento para derrumbarse y enterrarme. Tampoco tenía que temer ser enterrado vivo; si el techo se derrumbara, por así decirlo, me mataría instantáneamente.

Qué alegría, pensé.

No estaba alegre, pero mi miedo estaba siendo reemplazado, eclipsado, al menos, por la emoción. Si el señor Bowditch había estado diciendo la verdad, otro mundo esperaba no muy lejos. Habiendo llegado tan lejos, quería verlo. El oro era lo de menos.

El suelo de tierra se transformó en piedra. A los adoquines, de hecho, como en las viejas películas de TCM sobre Londres en el siglo XIX. Ahora el susurro estaba justo sobre mi cabeza y apagué la luz. La oscuridad total me volvió a asustar, pero no quería encontrarme en una nube de murciélagos. Por lo que sabía, podrían ser murciélagos vampiros. Improbable en Illinois… excepto que ya no estaba realmente en Illinois, ¿verdad?

Stephen King - Fairy Tale

Recorrí al menos una milla, había dicho el señor Bowditch, así que conté los pasos hasta que perdí la cuenta. Al menos no había miedo de que mi linterna fallara si la necesitaba de nuevo; las baterías del cañón largo estaban nuevas. Seguí esperando a ver la luz del día, siempre escuchando el suave aleteo sobre mi cabeza. ¿Eran realmente los murciélagos tan grandes como los buitres? No quería saber.

Por fin vi luz, una chispa brillante, tal como había dicho el señor Bowditch. Seguí caminando y la chispa se convirtió en un círculo, lo suficientemente brillante como para dejar una imagen secundaria en mis ojos cada vez que los cerraba al parpadear. Me había olvidado por completo del mareo del que había hablado el señor Bowditch, pero cuando me di cuenta, supe exactamente de lo que había estado hablando.

Una vez, cuando tenía unos diez años, Bertie Bird y yo hiperventilamos nuestros estúpidos cuerpos y luego nos abrazamos, bien y fuerte, para ver si nos desmayábamos, como había dicho un amigo de Bertie. Ninguno de los dos lo hizo, pero yo me aflojé y caí de culo en lo que parecía cámara lenta. Esto fue igual. Seguí caminando, pero me sentía como un globo de helio flotando sobre mi propio cuerpo, y si la cuerda se rompía, simplemente me alejaría flotando.

Luego pasó, como el señor Bowditch había dicho que pasó con él. Dijo que había una frontera, y eso había sido todo. Había dejado atrás el Descanso del Centinela. E Illinois. Y Estados Unidos. Estaba en el Otro.

Llegué a la abertura y vi que el techo ahora era tierra, con finos zarcillos de raíces colgando. Me agaché bajo unas enredaderas colgantes y salí a una ladera inclinada. El cielo estaba gris pero el campo era rojo brillante. Las amapolas estaban esparcidas en una hermosa manta que se extendía de izquierda a derecha hasta donde alcanzaba la vista. Un sendero conducía a través de las flores hacia un camino. Al otro lado del camino, más amapolas se extendían tal vez una milla hacia los espesos bosques, haciéndome pensar en los que alguna vez crecieron en mi ciudad suburbana. El sendero era débil pero el camino no. Era de tierra pero amplio, no una pista sino una vía. Donde el sendero se unía al camino había una cabañita de la que salía humo de la chimenea de piedra. Había tendederos con cosas colgadas que no eran ropa. No pude distinguir lo que eran.

Miré hacia el horizonte lejano y vi el contorno de una gran ciudad. La luz del día se reflejaba vagamente en sus torres más altas, como si fueran de cristal. Vidrio verde. Había leído El Mago de Oz y visto la película, y reconocía una Ciudad Esmeralda cuando veía una.

YouTube player

1 comentario sobre «¡Fragmento de Fairy Tale, la nueva novela de Stephen King, en español!»

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *